Весёлое индийское рождество

S dUUoTKgjs

Праздники в Индии — это святое! А религиозные праздники — святое вдвойне. И не важно, кто празднует — индуисты, мусульмане или христиане, — можно гарантировать, что это будет бурно, весело и очень-очень громко.


Индия, местами всё ещё аграрная страна, не превратила религию в сугубо личное дело каждого. Такое, которое находится где-то очень глубоко в душе. Настолько глубоко, что иногда даже не достать. В Петербурге я, например, встречал людей настолько глубоко верующих, что даже их ближайшие родственники не догадывались об их убеждениях. Но Питер — это многомиллионный мегаполис, где обычно каждый сам по себе. А в Индии религия — дело общинное, а значит, публичное. И любой праздник превращается в своего рода манифест, декларацию веры.
Первый праздник, обрушившийся на меня в Индии, был Маулид ан-Наби — день рождения пророка Мухаммеда. Прямо под окнами дома, в котором я жил, проходила огромная процессия из детей и взрослых, бивших в бубны и барабаны и распевавших песнопения на арабском языке. Замыкал колонну грузовой автомобиль с горами динамиков, из которых неслись отрывки из Корана, время от времени перемежаемые восклицаниями «Аллах Акбар»!
— Как-то шумно очень, — сказал я моему русскому другу, живущему в Индии не первый год.
— Шумно? Это совсем не шумно, погоди, вот придёт Катхакали, тогда узнаешь, что такое шумно.
В тот момент я не придал значения его словам. А зря. Через пару месяцев наступил праздник Катхакали. Индусы весьма тщательно к нему готовились, развешивая по всей деревне огромные динамики. Подобная трудовая активность меня несколько насторожила, но я вновь не придал этому значения. И вот, в назначенный день и час, а точнее в 22.00, началось! Обычно в это время Индийская деревня уже спит мёртвым сном, но не в этот раз! Из динамиков неслись бодрые мантры на санскрите, перемежаемые пением и музыкой. Когда перевалило за полночь, мне стало казаться, что поют и пляшут прямо на моей кухне. Беруши не помогали. На третий день моя соседка, почтенная британская старушка, скрутила коврик для медитации, и просто ушла в ночь, от греха подальше. Так продолжалось неделю. Потом всё стихло, и деревенская жизнь вернулась в свою привычную колею.
Рождество Христово в Индии празднуют грандиозно. Во всех уважающих себя лавках и магазинах выставляются скульптуры, изображающие Рождество. Младенец Иисус, Мария, Иосиф, ясли... Всё как положено. На Рождество гуляет вся страна. Во‑первых, потому что выходной. А во‑вторых, потому что почти все индусы, даже далёкие от христианства, находят в этом празднике что-то своё. К примеру: я иду по базару, чтобы затариться бананами. Они здесь как картошка и стоят копейки. Увидев мою бледную физиономию, мне кричат не только «Merry Christmas» на английском, но и «С Рождеством» по-русски. Потому что я постоянный покупатель, и моё имя вместе с моей национальностью известно всем заинтересованным лавочникам.
О причине такого повального Рождественского веселья в индуистском регионе я начал выспрашивать через моих знакомых индусов, говоривших на русском или английском. Первый, с кем мне удалось поговорить, был богатый торговец и убежденный мусульманин.
— Почему ты празднуешь Рождество, ты же мусульманин?, — спросил я его как можно вежливее.
— Вот вы, сэр Энтон, вроде бы культурный человек, — начал он издалека, — а вопросы задаете прямо какие-то детские. Видимо не внимательно вы Коран читали, — сказал он мне с улыбкой и укоризненно покачал головой. — Вот скажите мне, что говорит Книга об Иисусе, мир ему.
Такой вопрос застал меня врасплох, но, собравшись, я процитировал:
— В Коране сказано, что «Иса аль Масих, сын Марьям, есть посланник Аллаха, Его Слово, которое Он послал Марьям, и дух от Него».
— Конечно! — радостно воскликнул торговец. — Коран говорит об Исе как о великом пророке, ставя его в один ряд с Ибрагимом, Измаилом и Мусой. Все они пророки Всевышнего. Так почему я не могу праздновать его день рождения со всеми людьми книги?
Довод звучал вполне логично, и я решил поговорить с индуистами, почему же они празднуют Рождество так же ревностно, как и Катхакали. Зайдя к знакомому ремесленнику, при Советском союзе учившемуся в Москве и сносно говорившему по-русски, я задал тот же самый вопрос. Ответ меня просто поразил.
— Всё у вас, христиан, прекрасно, кроме одного. Вот, например, нагорная проповедь — бесценное сокровище религиозной мысли, под которым смело подпишится любой индуист, в том числе и я. Но ваша беда в том, что вы не верите в реинкарнацию. Если бы вы верили, таких глупых вопросов мне бы не задавали. Вот посмотрите на мою лавку, чьё изображение висит на стене?
— Это Кришна, — ответил я, не очень уверенно.
— Правильно, — улыбнулся он. — А напротив?
Напротив висела католическая икона непорочного сердца Иисуса.
— Иисус Христос, — сказал я.
— Вот вы в имена вслушайтесь! Христос и Кришна, не находите сходства? Даже имена похожи! А всё потому, что оба они воплощения бога Вишну, посетившие мир в разных местах и в разное время, но с одной целью — нести людям истину. А вы спрашиваете, почему я Рождество праздную!
Все эти ответы очень характерны для Индии, огромной многонациональной и многоконфессиональной станы. Она удивительно миролюбива и веротерпима. Она готова верить в невообразимые вещи, при этом уважая веру соседа. Конечно, время от времени в каких-то регионах возникают религиозные проблемы, но обычно оказывается, что в них больше политики, чем религии. А на частном уровне всегда легче прибавить еще кого-то к огромному пантеону богов, которым предки поклоняются уже не одно тысячелетие. Именно поэтому в конце декабря идущие мне навстречу индусы будут весло приветствовать меня криками «Merry Christmas» и «Счастливого Рождества»

Антон Абрамов
По материалам ВиО СПБ